Quantcast
Channel: 崔吉城との対話
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2349

원고

$
0
0
 明日の早朝には6時のモーニングセミナー、そして私の講義がある。 今日久しぶりに下関園芸センターを散歩した。いつも寄る所だが、雨が降って則後木々が生気に溢れている。案外人が多い方で お互いに避ける姿がちょっと寂しい。
 市立園芸センターとはいえ、金持ちの私庭にも劣る。しかし、遠く歩かなくてもよく、散歩道として適している。薔薇の花が咲き誇る。写真を撮った。私の家の庭の写真ではない。昨日田辺果樹園で撮ったみかんの木の花をFB表紙の写真に載せた。
 ソウルの出版社に新しい原稿を送った。整えれば問題作になるかもしれない気持ちだ。おそらく韓日両国で同時出版を期待する。内容は何ですかって。追ってお知らせる。ソウルの友達が私の文章を見て、研究書ではなく大衆人気の文章のようだという。悪口なのか、褒め言葉のようだ。 一般の大衆とも親しむために本を書くからであろう。
 내일 새벽에는 6시 모닝세미나 그리고 강의가 있다. 오늘 오랜만에 시모노세키 원예선터를 산보하였다. 늘 들리는 곳이지만 비가 오고 날이 드니 나무들이 생기가 넘친다. 의외로 사람이 많은 편이다. 서로 피하는 모습이 좀 섭섭하다.
시립 원예센터라지만 부자집 정원만도 못하다. 그러나 멀리 걷지 않아도 좋고 산보길로 알맞다. 장미 꽃이 한창이다. 사진을 찍었다. 우리 집 정원 사진이 아니다. 어제 다나베 과수원에서 찍은 귤나무 꽃을 FB표지 사진으로 올렸다.
서울 출판사에 새로운 원고를 보냈다. 다듬으면 문제작이 될 둣한 기분이다. 아마 한일 양국에서 동시 출판을 기대한다. 내용이 뭐냐고요. 글세 차츰 알려드리지요. 서울 친구가 나의 문장을 보고 연구서가 아니라 대중 인기글 같다는 욕설인지 한 마디 칭찬같다. 일반 대중들과도 친하려 책을 쓰기 때문이다.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 2349

Trending Articles