先日、ある人から「韓国人が書いた日本文で分かりにくい」といわれ、私は「日本語で出版もしているのに」と答えた。彼は言葉とは文法を含め細かい表現、修飾語を含め、言葉のこなし方、隠喩などの表現力を指していることは理解する。外国出身の人が言葉のハードルがあるのは当然である。しかしそれを超えるのが国際化である。英語はイギリス人やアメリカ人などに限るものであろうか。日本人が英語で本を出そうとする人は多いのに無理であろうか。国粋主義者や自国語主義者は外国語の知識、広い思考力が欠けているのではないかと反問したい。言葉の原点に戻って考えてみたい。文体だけが言葉ではない。文法をはじめ思考力の表現が重要である。私は無味乾燥的には校正されたくない。
↧