最近は文章をかなり調練して原稿を送る。私もかなり変わった。 以前は大まかに書いて送り、のちにかなり修正していた。 全体的に大まかで甘さがわたしの弱点だ。 他人の意見をたくさん受け入れる点は良いといえる。 しかし、日本ではきちんと締めくくらなければならない。 やっと日本式に適応してきていると言える。 おそらく妻の影響も大きいだろう。初めて新書版の本が出版される予定。昨日は数回修正した別の原稿をある所に送った。*私の書斎
십여차례나 문장을 다듬어 보냈다. 나도 많이 달라졌다. 이전에는 대충해서 보내서 수정해 가면서 고치는 것이었다. 마무리가 허슨한 것이 나의 약점이다. 남의 의견을 많이 받아들이는 점이 좋았다면 좋다고 할 수 있다. 그런데 일본에서는 마무리를 잘 하여야 한다. 겨우 일본 식으로 적응되어 가는 셈이다. 아마 아내의 영향이 클 것이다. 처음으로 신서판 책이 나 온다. 어제는 십여차 수정한 원고를 다른 곳에 보냈다.
십여차례나 문장을 다듬어 보냈다. 나도 많이 달라졌다. 이전에는 대충해서 보내서 수정해 가면서 고치는 것이었다. 마무리가 허슨한 것이 나의 약점이다. 남의 의견을 많이 받아들이는 점이 좋았다면 좋다고 할 수 있다. 그런데 일본에서는 마무리를 잘 하여야 한다. 겨우 일본 식으로 적응되어 가는 셈이다. 아마 아내의 영향이 클 것이다. 처음으로 신서판 책이 나 온다. 어제는 십여차 수정한 원고를 다른 곳에 보냈다.